日記
体験に基づく英語学習法
昨日、高三生のクラスでクリスティを読み終わった。
"And Then There Were None" を、一字一句漏らさず、きちんと読破した。
この作品のどこをとっても、後に続く学習者に解説できるはず。
これは自信となって、今後の英語学習を支えるだろう。
いろんな英語教室がある。
特定の試験を狙ったものから、学校英語の補習、会話教室まで。
英語を習おう、と思ったら、まずはっきりさせなければならないことが二つある。
1 目標
どんな英語の力がつけたいのか。
日常会話力?
学校受験?
資格試験?
2 現在の実力
目標としている英語力に関して、現在自分はどのくらいマスターしているか。
この二つをはっきりさせれば、どこで習えばいいかもはっきりする。
でも、ひょっとしたら、多くの人は、時流に乗って、なんとなく英語は大事、できた方がいい、と思っているのかも。
目標がはっきりしない場合は、自分が使っている日本語のどの場面、どのレベルを英語でモノにしたいのかを考えるといい。
日常生活で困らない程度でいいのなら、会話教室に行くのがおススメ。
オンラインでも一杯あるし、気軽に始められるはず。
今はやりの帰国子女の英語力は、この部分がクリアできているにすぎない。
(個人差があるので、会話力も様々だし、中には、それ以上の言語能力を育てている人もいる)
日常会話以上のレベルを求めるなら、ズバリ、英検2級以下の人はまず塾や個人指導で2級レベルはマスターすること。
(2級をとれと言っているのではない)
それ以上の力があれば、自分の知的好奇心にみあった英文をどんどん読むのが一番効果的!!
特定のテストに的を絞った勉強は、実は、「受験の傾向と対策というハウツー」なので、基本の力が無い人には無駄。
(英検2級を基準にしているのは、いろんな英語検定試験の中で、英検が一番偏りのない英語基礎力をはかっているから)
はっきり言うと、思考力、読解力、それを支える知識がなければ、「英語ペラペラ? それが?」
(例えば、海外からの視察団の通訳は、プロの同時通訳より、その専門分野の大学院生とかの方が役立っている。
ウクライナ大統領のスピーチの通訳は、日本人で政治が専門の人の方が良かったと思うーウクライナ語が分かるそういう人、居ないのかな?)
日本語が母語の私たちが他言語をモノにするには、まず日本語の読解力が不可欠。
自分の言葉で分からないことは何語でも分かりません。
というわけで、クリスティを一冊マスターした高三生。
大学生になったら、帰国子女の英語力をいずれ楽に超えていくことでしょう。
今日の言葉:言葉は道具。道具は使いよう。いい道具持ってるだけじゃ何にもならない。